Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل شبكي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل شبكي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Travail en collaboration avec les réseaux de femmes et les secteurs sociaux.
    - العمل بشكل وثيق مع الشبكات النسائية والقطاعات الاجتماعية,
  • Les mises à jour régulières affichées sur le site Web du Fonds ont permis d'améliorer sensiblement sa transparence.
    وقد أتاحت عمليات استيفاء موقع الصندوق على الشبكة بشكل منتظم زيادة شفافيته بقدر ملحوظ.
  • Il importe d'ajouter à ces facteurs, d'une part l'importance de l'exode rural des jeunes vers les villes et les comportements de consommateurs urbains qu'ils introduisent dans les villages à leur retour, et d'autre part, les effets d'une guerre qui a duré 15 ans et qui a changé la carte sociale du pays ainsi que les critères adoptés pour définir les zones rurales.
    • عدم استفادة المرأة العاملة بشكل كاف وعادل من شبكات الأمن الاجتماعي أو ما هو متاح منها.
  • L'ONUDC a soutenu directement la création d'un réseau régional en Asie centrale, en Afrique orientale, en Afrique australe et aux Caraïbes.
    وساعد المكتب بشكل مباشر في إنشاء شبكة إقليمية في كل من وسط آسيا وشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي والكاريـبـي.
  • En ce qui concerne les opérations de recensement, les informations affichées sur le site Web seront actualisées en permanence en 2008 et la base de connaissances s'enrichira de documents supplémentaires.
    سيجري في عام 2008 استكمال المعلومات بشأن الأنشطة المنشورة على شبكة الإنترنت بشكل متواصل، وستُضاف وثائق أخرى إلى قاعدة المعارف.
  • Une attention particulière est accordée à l'identification des réseaux financiers liés au terrorisme et aux individus ou entités qui leur sont associés.
    ويوجـَّـه الانتباه بشكل خاص إلى تحديد الشبكات المالية ذات العلاقة بالإرهاب أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهـا.
  • Mais si je n'arrange pas ces épingles, ton chignon va s'écrouler pendant ton passage, et ça te ficherait en l'air.
    لكن إن لم أحسن وضع هذه الدبابيس بشكل صحيح فقد تقع شبكة شعرك خلال أدائك و ذلك قد يزعجك
  • Le programme mondial produira et mettra à disposition un certain nombre de nouvelles connaissances au moyen de sites Web et de postes de travail, de notes de politique générale, de documents techniques, d'outils et de méthodologies, de la codification des pratiques optimales et de listes d'experts.
    وسينتج البرنامج العالمي ويقتسم عدداً من المنتجات المعرفية بشكل مواقع على الشبكة ومواقع عمل؛ ومذكرات إرشادية في مجال السياسات؛ وورقات وأدوات ومنهجيات تقنية؛ وتدوين لأفضل الممارسات؛ وقوائم خبراء.
  • En fait, de nombreux pays d'Asie ont surveillé l'évolution de la désertification au niveau national et dans les zones clefs en dehors du réseau thématique 1.
    والواقع أن العديد من بلدان آسيا اضطلعت بأنشطة رصد للتصحر على الصعيد الوطني وفي المناطق الرئيسية بشكل منفصل عن شبكة البرامج المواضيعية الأولى.
  • La gouvernance du site Web pourra être notablement améliorée quand on aura mis en place un système de gestion des contenus, une forme de référence centralisée garantissant le marquage, et imposant des paramètres de présentation précis.
    ويمكن تحسين إدارة الموقع الشبكي بشكل كبير متى أصبح هناك نظام لإدارة المحتوى يكفل فيه الأخذ بقالب مركزي تكريس الصورة المميزة للمنظمة ويُرسي شروطا محددة للعرض.